Traduction automatique du blog PassivAct
Les maisons passives s'adaptent à tous les climats

Exemple de maison passive © JM Pupille Architecte
Agence d'architecture et BE thermique Voyelles spécialistes des maisons passives à Toulouse
Le blog PassivAct propose une traduction automatique instantanée dans toutes les langues mise à disposition par Google. Vous pourriez utiliser directement cette méthode vous-même mais cette page facilite sa mise en œuvre.
Le site d'origine, basé sur le concept allemand Passihaus, est en français. Les maisons passives constituent une solution pour réduire l'impact de toutes nos constructions sur les changements climatiques de plus en plus problématiques. Les traductions réalisées par une intelligence artificielle, bien que de plus en plus justes, ne sont bien sûr pas parfaites, loin s'en faut. Nous estimons toutefois qu'il est préférable de fournir des traductions imparfaites que de ne rien faire car des millions de petites actions, qui permettent de conserver un confort normal même en période de grand froid ou de canicule en limitant les conséquences climatiques, peuvent être vraiment bénéfiques pour les individus qui en profitent directement mais aussi pour tous ceux qui n'ont pas à subir les répercussions des solutions habituelles qui nécessitent bien trop d'énergies chères, polluantes et fatalement condamnées à disparaître.
Plus de 100 langues sont accessibles. Celle qui convient le mieux peut être choisie dans le menu proposé par google en haut de la page en mode traduction automatique.
Vous ne pouvez pas passer en mode traduction si vous y êtes déjà. Google ne peut pas traduire une traduction et ne sait pas revenir tout seul à la version initiale :-(
Le site d'origine, basé sur le concept allemand Passihaus, est en français. Les maisons passives constituent une solution pour réduire l'impact de toutes nos constructions sur les changements climatiques de plus en plus problématiques. Les traductions réalisées par une intelligence artificielle, bien que de plus en plus justes, ne sont bien sûr pas parfaites, loin s'en faut. Nous estimons toutefois qu'il est préférable de fournir des traductions imparfaites que de ne rien faire car des millions de petites actions, qui permettent de conserver un confort normal même en période de grand froid ou de canicule en limitant les conséquences climatiques, peuvent être vraiment bénéfiques pour les individus qui en profitent directement mais aussi pour tous ceux qui n'ont pas à subir les répercussions des solutions habituelles qui nécessitent bien trop d'énergies chères, polluantes et fatalement condamnées à disparaître.
Plus de 100 langues sont accessibles. Celle qui convient le mieux peut être choisie dans le menu proposé par google en haut de la page en mode traduction automatique.
Vous ne pouvez pas passer en mode traduction si vous y êtes déjà. Google ne peut pas traduire une traduction et ne sait pas revenir tout seul à la version initiale :-(